- ベストアンサー
日本語⇒英語へ変換お願いします。
こちらで送料を負担したら商品代金より送料の方が高くなってしまう。 そちらで送料を負担してくれ。 負担できないなら返品以外の解決策を考えてくれ 上記を英語にお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
If I pay for the transportation cost, it is going to be higher than the product itself. Please pay for the transportation cost. If you can not assume the cost, please think of other solution than returning the product. ご質問には記載されていませんでしたが、ご購入の際に送料や、税金や、返品などに関する約束事があったのではないかと思いますので、その方面から説得したほうが早いと思います。
その他の回答 (1)
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2
If we absorb the shipping fee, it exceeds the product price itself. Please absorb it from your end. If not, consider other solutuions without returning the product.
質問者
お礼
お返事ありがとうございます。 参考にさせて頂きます。
お礼
何度かやり取りをしているのですが、こちらが片言の英語なので、うまく伝わっていないのかと思い今回お願いしました。 とりあえずこれを送ってみて、返答次第でアドバイス通りに説得していきたいと思います。 ありがとうございました。