Totoのアフリカという曲の歌詞の意味について質問があります。
There's nothing that a hundred men or more could ever do という箇所なんですが、僕は、
(http://www.lyricsfreak.com/t/toto/africa_20139798.html)
「人が百人以上集まればできない事なんて無いよ。」つまり、「未開の地アフリカでも、人が沢山集まればできない事なんて無い」の意味だと思っていたのですが、songmeaningというサイトで、
just by its mere existence, Africa might do what a hundred men or more could never do.
(http://www.songmeanings.net/songs/view/16545/?specific_com=73016147244)
つまり、「まり、何人集まったところで出来る事なんか大した事無い(何も無いアフリカではそれ以上のの事がある)」の解釈もありえる事を知りました。 しかし、この解釈したネイテブは、There's=It'sで解釈していますよね?
僕も歌詞がit'sだったら、そう解釈していたと思うのですが、There's=It'sと考えて良いのでしょうか?・
教えてください、よろしくお願いします。
なんだか少し混乱していませんか?
There's nothing that a hundred men or more could ever do.
百人やそれ以上の人数でできることは何もない。
意味的には、前の文と一緒に「僕を彼女から引き離すのは大変だよ。百人くらいの人数じゃ何もできないね」という流れで解釈するのが一般的なようです。
ちなみに、「人が百人以上集まればできない事なんて無い」であれば、
There's nothing that a hundred men or more could NOT do.
になります。
(「できないことはない」で二重に否定しなければなりません)
もうひとつ、ついでに
just by its mere existence, Africa might do what a hundred men or more could never do.
アフリカは、ただ存在しているだけで、百人あるいはそれ以上の人々では決して出来ないことが、できるかもしれない。
「何人集まったところで出来る事なんか大した事無い」という解釈ではないと思います。
お礼
どうも、ヤキが回ってきたようです。 こんなアホな読み間違いをしてしまったとは、、、。 ご親切にご指摘ありがとうございます。