odorousとodoriferous英和怪奇現象
とても、不思議な現象を発見しました。
英英辞書で、odoriferousやodorousを引くと、大概の辞書は、両者は同等の意味だとして、
Having or giving off a smell, especially an unpleasant or distinctive one:
http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/odoriferous
Having or giving off a smell.
http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/odorous
等と、ほぼ同等の意味が書かれています。
しかし、英和辞書で調べると、
・odoriferous
強いにおいがする(ジーニアス英和 第4版)
香気を放つ,香りのよい.(研究社 新英和中辞典)
http://ejje.weblio.jp/content/odoriferous
香る. 悪臭を放つ, くさい 道徳に反する. (プログレッシブ英和中辞典(第4版))
http://kotobank.jp/ejword/odoriferous?dic=pej4&oid=SPEJ04967600
・odorous
においがする.(odoriferous) (ジーニアス英和 第4版)
においのする.=odoriferous (研究社 新英和中辞典)
http://ejje.weblio.jp/content/odorous
と、このようにニュアンスが結構変わる事が書かれていながらも、odorous=odoriferousだとしています。 これは、一体どういう事なのでしょうか?
よろしくお願い致します。
お礼
なるほど,専門の辞書もあるんですね.参考になりました.ありがとうございます.