• ベストアンサー

以下の英文を和訳してください。

But no man or God could look upon these events and see anything but devastation and shame.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

But no man or God could look upon these events and see anything but devastation and shame. 1)ポイントは and が「かつ」という意味であることと、but が「~以外の」という意味であることです。 2)直訳: 誰にせよ、神でさえ、これらの出来事を見て、(なおかつ)そこに荒廃と恥ずべきもの以外のいかなるものをも見出すことはできないだろう。 3)意訳: これらの出来事は、誰が見ても、神が見てさえも、荒廃と破廉恥以外のものではないだろう。

Psyche1027
質問者

お礼

詳しい解説ありがとうございます。 とても分かりやすく、助かりました。

関連するQ&A