以下の英文を和訳をしていただけるかたのみで、
お願いできますでしょうか?
多分引き続き外観の内容だと思いますが、
どうぞよろしくお願いいたします。
Altogether he could be said to have a good figure. He has health and vitality and is more muscle but of a refined kind, lean than fat. A man who stands elegantly but has posture and poses, looks fit but not athletic, more like one who moves with the dance of life He has a freshness.. His mannerisms and movements have a bounce, a flourish, but can be awkward, angular, aristocratic, relaxed and stately all at the same time. A man who some people may dislike. A nobody pretending to be somebody else, you might say. But he has a certain aura, a quiet strength amid peace and tranquility.
> Altogether he could be said to have a good figure.
それでも、彼は整った容姿をしていると言えるでしょう。
> He has health and vitality and is more muscle but of a refined kind, lean than fat.
健康的な活力があり、筋肉質ではあるもののやわらかみのある体で、脂肪の少ないすんなりした体つきなのです。
> A man who stands elegantly but has posture and poses, looks fit but not athletic, more like one who moves with the dance of life
立ち姿が優雅ではありますが気取ったところもあり、運動選手というよりは、スマートで生きいきとしたダンサーのような感じです。
> He has a freshness..
瑞々(みずみず)しい感じがします。
> His mannerisms and movements have a bounce, a flourish, but can be awkward, angular, aristocratic, relaxed and stately all at the same time.
いかにもといった態度や動きには、わざとらしいこれみよがしな感じがありますが、ぎこちなくて堅苦しく偉ぶっているようで、同時に落ち着いていて威厳があるというふうにも見えるのです。
> A man who some people may dislike.
だから好感を持たない人だっているかもしれません。
> A nobody pretending to be somebody else, you might say.
いっぱしの人物を装っているようだと見られることがないとはいえません。
> But he has a certain aura, a quiet strength amid peace and tranquility.
でも、確かにオーラがあり、穏やかで落ち着いている中にも力が感じられます。
お礼
ご回答ありがとうございます。とてもきれいで、面白い訳ですね。そしてわかりやすくてすんなりイメージできました。すごいです。丁寧に訳していただき、大変感謝いたします。本当にありがとうございました。