- 締切済み
英文の翻訳をお願いします
aren't we more evolved than having to play political games to get where we want to? 英語に通じている方 この文章の意味を教えてください 個々の単語の意味は分かるのですが 述べたいことが分かりません お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ydna
- ベストアンサー率63% (179/281)
>aren't we more evolved than having to play political games to get where we want to? ーーー拙訳ーーー たどり着きたいところへたどり着く権力争いを演じなくてはいけないよりは、私たちのやり方のほうがもっと練られているんじゃないかと? --- keys --- evolved =[他動詞] 「計画などを練る」の過去分詞。 まず、全体を通して、比較級を使った文であることが分かります。『AよりはB』という形ですね。で、A にあたる部分が、『しなければいけないこと』です。 having… ? = having から最期までが1つの動名詞句です。つまり、『こと』なんですよね。じゃあ、それと比較される B はというと、通例、この文の形なら、主語にあたるはずです。が、なぜか、we です。同じように『こと』なら分かりやすいのに……。 そこで、思い出して下さい。こういう文章……。 Listen to me. = Listen to what I say. --- 1 Look at me. = (状況によっては)Look at how I do it / my way to do it. ---2 つまり、文2のような使われ方です。 we = our way to do it = how we do it =『私たちのやり方/方法』 political games = 「政治的ゲーム」が直訳ですが、ここでは、『社内抗争ゲーム』とか、『かけひきゲーム』などが考えられます。なんせ、office politics が、前に出てますから。office politics =『社内抗争』くらい? 今のところの私のベスト訳です。 to get… ? = to get 以下は、to 不定詞の形容詞的用法/副詞的用法で、「たどりつくためのゲーム」と考えれば、形容詞的で、「たどりつくために」と考えれば、副詞的です。 where we want to = 全体で副詞節。where は、接続詞/関係副詞(辞書によって異なるかも)。 to の後に、want を除いた直前の動詞、つまり、get があります。 ヒントは、最初の文の、if you want to get to the top 通例、get [自動詞]『着く』の後ろには、場所が来ます。そういう場合は、place で説明しますが、今回は、position で説明します。 to get to the position と we want to get to the position があります。the position が共通なので、関係代名詞を使います。 to get to the position which we want to get to 最期の to を which の前へ。 to get to the position to which we want to get 最期の get が重なるので、省略します。want to の to は、代不定詞になります。 to get to the position to which we want to to which は、場所なので、関係副詞 where に変えます。 to get to the position where we want to where は、元々、to the position の代役でした。前にある to the position と重なります。で、前を省略します。 to get where we want to この時、the position だけを省略すると、where 節は、名詞節で、to の目的語になっています。where =接続詞(名詞節を導く) to を省略すると、where we want to 全体で「前+名」の代役となり、where =接続詞(副詞節を導く) 代役ではない本人と省略したものを元へもどすと意味はとれます。 to get (to the position) we want to (get to) 疑問がありましたら、補足まで。 くれぐれも背後から刺さないように。 以上、少しでもお役に立てたでしょうか? ★ydna★
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
我々が行きたいと欲する所へ行くために政治的なゲームをしなくてはならないと言うより、我々はもっと進化しているのではないか? > くだらない政治の駆け引きなどしていないで、我々の行く手に向かって、より効果的に前進できるほど我々人類は進化していないのだろうか? > 進化前の猿じゃあるまいし、まだ政治的なゲームに明け暮れして、目的に向かって邁進できない我々が情けない。 みたいなことでしょうか。
お礼
三つも訳文どうもありがとうございます。 二つ目と三つ目 他の文章とあわせたらしっくりくる感じでした。 自分の専門は中国語と海外関係なので、そういう分野で何か疑問がある場合はぜひ頼ってください。
お礼
詳しい文法解説までしてもらってどうもありがとうございます。解説、とても分かりやすいです。 役に立ちました。 自分の専門は中国語と海外関係なのでその分野でお困りの際はぜひ頼ってください。