• ベストアンサー

鯨寄る浦、虎伏す野辺

「鯨寄る浦にも、虎伏す野辺にも、われらを導き、照らし給う、云々」 http://nekojiten.com/kotowaza/tora/isanayoruho.html 人跡未踏の地を『鯨寄る浦、虎伏す野辺』といいますが、 外国語で動物や植物に例えて未開の地を表現する言葉は有りますでしょうか。 洋の東西を問わず募集します。 何卒よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    あんり古い話のようには思えないんですけど、ロングフェローの詩、Evangeline の書き出し     THIS is the forest primeval. The murmuring pines and the hemlocks, Bearded with moss, and in garments green, indistinct in the twilight, Stand like Druids of eld, with voices sad and prophetic, Stand like harpers hoar, with beards that rest on their bosoms.     などを思い出します。

31192525
質問者

お礼

SPS700さん、こんにちは。いつもありがとうございます。 ささやく松と栂、緑の苔に被われた 云々 いいですね。原始の森の雰囲気が伝わってきそうです。 『エヴァンジェリン : 哀詩』は邦訳があるので、これを機に読んでみます。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A