ベストアンサー May I ? だけの時の意味 2012/09/03 12:12 大人が「May I help you?」 などを言う場合は 「いらっしゃいませ」とか「何かお探しですか?」などとわかるのですが、 子供が「May I ?」だけを言う場合は、どういう意味なのでしょうか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー sukeken ベストアンサー率21% (1454/6647) 2012/09/03 12:23 回答No.1 こんにちは。 May I ? これ、何らかの許可を求めているものですよね? 省略は、言わなくてもわかるからだと推測されます。 たばこを持ちながら、 May I ? と言えば、吸っても良いか? でしょうし。 あ、子どもじゃなかった…。 その言葉が発せられたときの状況は、どんなものだったのでしょう? 質問者 お礼 2012/09/03 12:33 3歳の子供が通う英会話教室で 名前のタグを先生につけてもらうのですが 先生が子供に名前のタグを見せて 「Name tag?」 というと 子供が「May I?」といって 先生が「Here you are」と言ってタグを子供につけて 子供が「Thank you!」 という流れで自分の席に戻るのですが (先生に聞けばいいのですが)May I?の意味が タグをつけてほしいのに先生に質問系なのがよくわからず こちらに質問させてもらいました。 …子供を英会話に通わせても大人が意味がわからないとダメですね。 ご回答ありがとうございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A May I help you?と聞かれて May I help you?と聞かれて 「見ているだけです」だとI'm just lookingでいいですよね。 「今は見ているだけで、必要になったら声をかけます」という内容を言いたいとき どういえばいいか教えてください。 May you. の意味を教えてください。 英語が得意ではないので教えてください。 私「Can I come with you?」 と聞いたところ、 「May you.」 と返ってきました。 意味が分からず、断られてはない感じだったので、 とりあえず「サンキュー」と答えてしまったのですが、 ほんとのところ、「may you」とは日本語にするとどういう意味でしょうか。 また、それに対するベストな答え方があれば教えてください。 May I と Can I 既出かも知れませんが、探せませんでしたので質問させてください。 オーラルの教科書に 子ども 「May I eat this cake, Mon?」 母 「Yes, you may.」 と載っていました。 ニュージーランドから来た先生に「『Can I』と言っていいか」と聞いたのですが、 「使えるけれど『May I』の方が文法的にも正しい。だから『Can I』は使わないほうがいい」 といわれました。 「May I」の方が丁寧かと聞いたのですが、どうも「丁寧というよりは。。。」と言った感じです。 その人は早口で、はっきり言わない人なので 日本人の先生に解説してもらってそう言っているのだとわかりました。 でも私の中では「え?文法的に??親子なんだから『Can I』でも良さそうなのに???」 と疑問だらけでしたが、 言い表せなかったので「I see」と言ってしまいました。 なぜ親子だから「Can I」でもいいかは根拠がありませんけれど。 その先生の言いたいことをどなたか私に易しく説明していただけないでしょうか。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム mayについて mayについて May I~?と聞かれてYes, you may.という答え方は目下の人や子供に対して使うと辞書にありましたが自分より下の人に対してなのだから普通、こういうときこそOK.などと砕けた答え方をするべきなのに・・・と思います。 なぜ下の人に対して丁寧に答えるのでしょうか。 can I と May Iは同じ? can I get you anything from the store?の訳が 店であなたに何か買ってきましょうか? となっていたんですが、提案はMay Iですよね? Can I の場合は自分のことについて許可を求める場合じゃないんですか? これの返答が Actually, I need some applesでした May I help you?と言ってきた相手にB May I help you?と言ってきた相手にBe quiet!と返事するのは100点満点中何点ですか? mayについて簡単な質問です。 mayについて簡単な質問です。 1、「私達は~していいですか」などと聞くときCan we~?と聞けば良いですがもっと丁寧に聞く場合May we~?という聞き方は文法的に大丈夫・・・というかネイティブの方は日常で使いますか。 2、Can I~?と聞かれたときはYes, you can.やNo, you can't.といいますがMay I~?と聞かれたときはYes, you may.やNo, you mayn't.とは言いますか。(そもそもmayn'tなんて略し方ありますかね・・・) 3、May I~?という聞かれ方をしていてもYes, you can.やNo, you can't.という答え方はできますか。 簡単な質問で恐縮ですが教えてください。 フランス語のMay I help you? 英語では道に迷っていたりする人を見るとMay I help you?と声をかけます。 この状況でフランス語では何というのでしょうか? また、こう声をかけるのはフランスではあまりあり得ないことなのでしょうか? 例えば、困っている人が聞かないかぎり声をかけないとか。 May I ? Can I ? 実際の違いは? 相手に話しかけたいとき Can I talk to you? May I talk to you? 違いは何でしょう。丁寧だけでは無いとおもうのです。例えば、忙しそうなときはCan I ? なのでしょうか? また、席が空いています。その人の席が見えたので、座っていいかを隣に聞くとき。 Can I sit down here? ですか?もし合っていれば、May I sit down here? はどんなときですか? mayとcan Anyone having difficulty in assembling the machine may have the advise of our experts. (その機械が組み立てられない方には、どなたでも当社の専門家がお教えいたします。) この文におけるmayについて教えてください。mayは失礼にあたらないのでしょうか? 主語が二人称の場合、 mayは話し手が人に許可を与える canは許可の意味の含みが広くなり、人に許可を与えるのが話し手以外の場合も含む。 主語が三人称の場合、 mayは二人称の場合と同じか、権限や許可に関して話し手個人が直接関与しない。 May I ?に対する応答でYes,you may.やNo,you may not.は目下に者に対する発言で失礼。 これらのことは、文法書でしらべてわかったのですが。 Mayについて お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 (1)This brochure will provide you with infiormation you may find useful in preparating for your trip. (2)You may also check out Web site for additinal material. (1)および(2)のmayはいったいどういう意味でしょうか? ~してもよい と訳すのでしょうか? ~かもしれない はおかしいですよね? mayよりcanの方が日本語的に考えるとフィットするですが(1)および(2)ではどうしてmayがつかわれているのでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。 mayの使い方 I may go to the movies tomorrow. (明日映画を見に行くかもしれない) You may go now. (もう帰っていいよ) 【推測】と【許可】の違いは、どのように見分ければいいのでしょうか?コツはありますか? 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム may notとmust not May I use your bike? の答えとして 1,No, you may not. 2,No, you must not. とどちらも言うことができるかと思いますが、 どちらも「使ってはいけません」でいいですよね? mayは「かもしれない」という意味もあるので、1は避ける などの使い方はネイティブはするでしょうか? また1,2のニュアンスの違いがありましたら教えてください。 よろしくお願いいたします。 Shall I help you? の表現は正しいのか? 英語の問題に関する質問です。娘の中学の実力テストで、下記の問題がでました。 Q1.次の日本語の表現を英語に変えなさい。 「お手伝いしましょうか?」 この問題に娘は、「May I help you?」と回答し、不正解となりました。答えを聞くと、中学の先生は、「正解はShall I help youです。May I help you?は、お客さんとお店というシチュエーション以外では使えません。」とのこと。 Shall I help you? って実際にある表現でしょうか?私自身、海外勤務が長かったのですが、聞いたことがありませんし、May I help you?と日常でも使っていいものだと思っていましたが・・・ どなたか、明確なお答えをいただけないでしょうか? 店員さんが Can I help you? といったら失礼ですか? 店員さんが Can I help you? といったら失礼ですか? May I help you? と言わなければだめと教育されますか? このmay の文法的意味 NHK英語講座のテキストに下記の英文が記載されていました。 You never know what may happen. 何がおこるかわからないよ。 このmayの意味がわからなかったので辞書で調べると、複合関係代名詞で類似例を見つけました。 (1)Whoever may come [comes], don't open the door. だれが来てもドアを開けてはいけない. (2)Whichever is [may be] adopted, large expenditures will be called for. どちらが採用されても多額の費用が必要になるだろう. (3)He is innocent, whatever you (may) think. 君がどう考えようと彼は無実だ(mayを省くことが多い) (4)何が起ころうとも no matter what happens; whatever happens; whatever may happen.(後ほど堅い表現になる) そこで質問です。 1.複合関係代名詞の文例のmay 付きは堅い表現と上記(4)に書かれていますが、 (1)~(4)でのmayの用法を教えて頂けませんか。 2.テキスト引用文のmayは、複合関係代名詞の文例のmayと同じ用法で省略可能ですよね。 さらに、引用文の場合は may を will に置き換えても同じ意味になりますよね。 ちなみにBNCでの検索結果は以下のとおりでした。 know what may happen:1件、 know what happens:59件、 know what will happen:32件 次の英文の意味を教えてください。 あるブログで、子どもの自殺についての話をしていて、私が I wish I could hug every child who cries for help. と書いたところ、You never know, that's all it may take. という返事をもらいました。 you never know は「先のことはわからない」 という意味だとわかりましたが(最初は「あなたにはわからない」かと思いました)、that's all it may take がわかりません。 また、別の人から I wish there were more people out there like you, and could help those poor people. I wish I could help more, but sometimes you just don't see it coming. という返事をもらいました。なんとなく全体の意味はわかりますが、 there were more people out there と you just don't see it coming のあたりがよくわかりません。 どなたか教えていただけませんか。よろしくお願いします。 May I sit here? 基本的な質問ですが・・・。 「ここに座ってもよろしいですか?」を英語にしたとき、「Can I sit here?」のほかに「May I sit here? 」という言い方でも正しいのでしょうか。こうすると、「ここに座りましょうか?」という別の意味になってしまうのではないかと思うのですが、そんなことはないのでしょうか。 よろしくお願いします。 また、イマイチcanやmayやshall等の使い分けがはっきりしませんので、これらの使い分け方が分かりやすく説明されたサイトをご存知の方、あわせてそちらも教えていただけないでしょうか。 mayの意味 東進衛星予備校という塾にいってるんですが、 そこの高速暗記システムとかいうやつで英語の単語を覚えてたら 「may」の意味が「~かもしれない」は×で、 正解は「~してもよい」でした。 中学のときに「may」は「~かもしれない」という意味もある、 というふうに習ったはずなのですが、 本当はどちらが正しいのでしょうか? お願いします。 mayの意味がわからない Passengers on Air Pacific may cancel their bookings for a nominal fee, if the requests are filed one week in advance. このmayの意味がわかりません。してもよいとかかもしれないってのがよく使われる意味だと思うのですが、この文脈ではどういった意味ですか? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
3歳の子供が通う英会話教室で 名前のタグを先生につけてもらうのですが 先生が子供に名前のタグを見せて 「Name tag?」 というと 子供が「May I?」といって 先生が「Here you are」と言ってタグを子供につけて 子供が「Thank you!」 という流れで自分の席に戻るのですが (先生に聞けばいいのですが)May I?の意味が タグをつけてほしいのに先生に質問系なのがよくわからず こちらに質問させてもらいました。 …子供を英会話に通わせても大人が意味がわからないとダメですね。 ご回答ありがとうございました。