- ベストアンサー
英語短文和訳
we have made ourselves disagreeable これがなぜ 人を不愉快にさせるようなことをする という意味になるのですか? どなたか解説お願いします。。、
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1630/6651)
回答No.3
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
- TempltonPeck
- ベストアンサー率28% (130/460)
回答No.1
補足
我々は、我々を(人に)不愉快にする > 人を不愉快にさせるようなことをする ここがよく分からないんです。。。 我々を不愉快にする →人を不愉快にさせる どうしてこうなるんですか。。。 ちなみに、僕が使っている参考書にも 回答者様のようなことが書いてありました。