- ベストアンサー
英語での恋人の呼び方
何の映画か忘れてしまいましたが、恋人にPussycatと読んでいました。 あと先ほど知り合いの外国人が彼女にPussycatと言っていました Pussycatという言葉にはどのようなニュアンスがあるのでしょうか? 詳しくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ちょっとちょっと!Σ(; ̄□ ̄A 誰かれかまわず、特に女性に対して使ってはいけない語句ですよ。 たまたま知ってたからちょっと知り合った外人女性に冗談のつもりで使ったら嫌われる可能性が...。 1の回答者様もおっしゃっている「かわいい子猫ちゃん」と言う意味で映画では恋人に対して使っていたんでしょう。 でもそれは、スラングと言うか俗語と言うか、使ってもイイ間柄やタイミングがあるとだけ言えばわかるかな? もっと言うと、「Pussy」は「性交」とか「マ○コ」って言う下品な意味でもあります。 喧嘩している相手を馬鹿にしたり、罵る時なんかにも使われます。 気をつけてくださいね。 一般的には「ハン」とか「ハニー」でしょうか?もちろん恋人同士でも結婚した後でも「甘い人」と言う意味でお互い呼び合います。 正式に調べたワケじゃありませんが、愛しい人への呼びかけとして「ハニーバニー」から来たのかなと思っていました。 私は学生時代、海外に住んでいました。ネイティブとのお付き合いもあり、実際にそう呼ばれていたので間違いありません。 当初、そういう呼ばれ方には日本人として抵抗があったんですが、「そういうモンだよ」と諭された経験があります。 「ダーリン」とか言う表現もあるけど....私の経験では聞いた事ないですね。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
前半には下記のような含みもありますので、 http://eow.alc.co.jp/search?q=pussy
- sato7223
- ベストアンサー率23% (556/2362)
(僕の)かわいこちゃん、子猫ちゃん・・そんなニュアンスでしょうかね?
お礼
知らなかったら使っていたはずなので危なかったですね ありがとうございました