• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:わざわざ順番を明記する理由)

牛の出産についての研究

このQ&Aのポイント
  • 研究者達は、牛が初めての子牛、2頭目の子牛、それ以降の子牛を産むことについて研究しています。
  • この研究では、牛の出産パターンを詳しく調査し、異なる出産回数の牛の行動と生理的特徴の違いを分析することを目的としています。
  • 順番を明記することで、牛の出産パターンとその影響についてより詳細な情報を把握することができると考えられます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rose6969
  • ベストアンサー率62% (5/8)
回答No.3

まず、laterなので、時間的順序が説明されています。訳すなら『以上』ではなく『以降』ですからmore than one calfだと意味が違ってしまいます。 また、cows giving birthは見たところ普通の現在分詞ですので、『産んだ牛』ではなく、『出産している牛、出産中の牛』と訳すのが自然だと思います。 出産中の牛をstudyすると言っているので、このstudyの訳は『研究する』より、『詳しく調べる、注意深く観察する』の方が妥当だと思います。 私なら、 『その研究者達は、雌牛達の仔牛の出産をそれぞれ一頭目、二頭目、三頭目以降と注意深く観察する。』 と訳します。 studyがstudiesと現在形なので習慣が話されているのだと解釈して『~する。』と訳しましたが、researchersが複数なので、studiedの間違いでしょうか?

007figure
質問者

お礼

回答ありがとうございました。ご指摘の通りだと思います。またstudiedの間違いでした。参考にさせていただきました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#163573
noname#163573
回答No.2

1頭を目産んだ牛 2頭目を産んだ牛 それ以上を産んだ牛 を研究したからじゃないですか? 1頭目を生んだ牛はこういう傾向にあるけど 2頭だとこういう結果 3頭以上だとこうなりました など。

007figure
質問者

お礼

回答ありがとうございます。残念ながら文脈では、実験対象群を3群に分けたとは記載していませんでした。。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kendosanko
  • ベストアンサー率35% (815/2303)
回答No.1

英語の問題というより、 論文の流れでそうなっているのでは。 想像ですが、 牛を3群に分けて研究したんじゃないですか。 そのため、あえて3回書いた。 あとの文脈見ればわかると思います。

007figure
質問者

お礼

回答ありがとうございます。文脈では、実験対象群を3群に分けたとは記載していませんでした。。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A