• ベストアンサー

英文の訳および文法について

オンライン英会話学習者です。 レッスンで下記について、調べているのですが、理解できません。 日本語訳と訳し方(文法)についてご指導ください。 We'll abolish the notion of private property, we'll abolish money.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

abolish 廃止する notion 概念 private 私的 property 財産 の単語の意味が分かれば、後はつなくだけです。 「私達は私的財産の概念を廃止する。お金を廃止する。」 個人財産をすべて没収し、全員で共有する社会主義とか、 すべて王家に差し出す専制君主制を打ちたてようとする文です。

saiayanama
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 お金を廃止する。ということで良いのか自信が無かったので・・・。

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

我々は私有財産の概念を廃止します、我々はお金を廃止します。 We'll abolish the notion of private property, [and] we'll abolish money. [and] がある方がよい様な気がします。

saiayanama
質問者

お礼

返答遅くなり申し訳ありません。回答ありがとうございました。

関連するQ&A