- ベストアンサー
英文が正しいかわからないのでご指導ください。
私は知っているふりをした。 私は知っているふりをしていた。 I was pretending as if I know. I predtended as if I know. 私はまるで幽霊のように現れた。 I showed up as if I were a ghost. ↑ この場合の仮定法では、was ではなく were でよいのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私は知っているふりをした。 I pretended I didn't know. 私は知っているふりをしていた。 I was pretending I didn't know. 私はまるで幽霊のように現れた。 I showed up like a ghost. I showed up as if I were a ghost. >>この場合の仮定法では、was ではなく were でよいのですか? はい、おっしゃる通りです。
その他の回答 (1)
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2
私は知っているふりをした。 I made a pretense of knowing. 私は知っているふりをしていた。 I was pretending as if I know. 私はまるで幽霊のように現れた。 I showed up as if I were a ghost. were は 正解と思います。 http://eow.alc.co.jp/search?q=pretend http://eow.alc.co.jp/search?q=make+a+pretense
質問者
お礼
ありがとうございます。wereだったので、ここ1週間くらい、参考書の間違いかと思ってました。 もやもやが取れました。感謝します。
お礼
ありがとうございます。wereだったので、ここ1週間くらい、参考書の間違いかと思ってました。 もやもやが取れました。感謝します。