• ベストアンサー

「もめる・もめごとになるだろう」を英語で言うと

以下のようなことを英語で言いたいのですが、どのように表現すればよいのでしょうか?教えてください。 「今度の会議で、この議題を話しあった場合には、もめるでしょう。もめごとになるでしょう。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

「今度の会議で、この議題を話しあった場合には、もめるでしょう。もめごとになるでしょう。」 When we discuss this topic next meeting, it may cause much discussion. When we have a discussion about the subject, it may cause a lot of controversy. I'm afraid that it may provoke much discussion in case this topic is taken up at the next meeting. 等はいかがでしょう。

その他の回答 (2)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

よく英字新聞などで「論争になる」とか「物議を醸す」という言い方に controversy というのを見かけます。 When we discuss this issue next meeting,it may cause much controversy. などはいかがでしょうか?

  • Michelina
  • ベストアンサー率40% (97/242)
回答No.1

私なら、 When I bring this up at the next meeting, it will cause a fuss. とか言うでしょうね。

関連するQ&A