• ベストアンサー

【英語】「想像するだけでワクワクしちゃう!」

アメリカ人Aさんの考えを聞いて(テーマは”恋人の定義”)、その考え方がとても素敵だったので、何年も恋人のいない私からすると、「そ、その定義なら今すぐにでも恋人がほしい」「いや、作る努力をする!」と冷めていた恋愛魂に火が付いた。。。というところが背景でございます。そこで、 「(Aさんのその定義を)想像しただけでわくわくしちゃう」 と自然な英語で表現するとどのようになるでしょうか。 お分かりになる方がいらっしゃいましたら、何卒よろしくお願いいたします。 追伸:不要と思いますが、特にAさんに恋心があるわけではありませんっ。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.2

Just the thought(of A's definition) thrills me.

okwave_english
質問者

お礼

Just the thought of ~ =~を考えるだけで(想像しただけで) という言い回しがあることを理解しました。 どうもありがとうございました。

okwave_english
質問者

補足

早速のご回答ありがとうございます。 「想像しただけで」という部分はJustで言いまわす。 の理解で問題ないでしょうか。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

   Just hearing A's definition (of "love") makes my heart beat faster.

okwave_english
質問者

お礼

Just hearing~=聞いただけで これは簡単なようでわからず、いろいろと使えそうです。 どうもありがとうございました!

関連するQ&A