• ベストアンサー

「ご意見ご感想をお待ちしています」を英語にすると。

ホームページに英語で「ご意見ご感想をお待ちしています」と書きたいのですが、どんなふうに書くとかっこいいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • natsuko55
  • ベストアンサー率61% (8/13)
回答No.1

こんにちは。 アメリカに留学中の学生です。 Iwould appreciate you informing me of any questions, comments or requests you may have. などでどうでしょう? ご意見、ご感想、要望などおまちしてます という意味になります。

その他の回答 (2)

  • mudpuppy
  • ベストアンサー率51% (48/94)
回答No.3

We look forward to your feedback and comments.

Alec
質問者

お礼

みなさんありがとうございました。 ポイントは早かった順で発行します。 No.3の方ごめんなさい。

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

"Your comments welcome." "Just contact us if you have any comments." "Your kind comments will be appreciated."

関連するQ&A