- ベストアンサー
「ご意見ご感想をお待ちしています」を英語にすると。
ホームページに英語で「ご意見ご感想をお待ちしています」と書きたいのですが、どんなふうに書くとかっこいいですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 アメリカに留学中の学生です。 Iwould appreciate you informing me of any questions, comments or requests you may have. などでどうでしょう? ご意見、ご感想、要望などおまちしてます という意味になります。
その他の回答 (2)
- mudpuppy
- ベストアンサー率51% (48/94)
回答No.3
We look forward to your feedback and comments.
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2
"Your comments welcome." "Just contact us if you have any comments." "Your kind comments will be appreciated."
お礼
みなさんありがとうございました。 ポイントは早かった順で発行します。 No.3の方ごめんなさい。