- ベストアンサー
なぜこの英文にthatが入るのかわかりません
The population of Tokyo is three times that of Paris. 東京の人口はパリの人口の3倍です。 times とof Parisの間になぜthatが発生しているのかがわかりません。 なぜ、three times of Parisではいけないんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このthatはthe populationの代名詞です。 The population of Tokyo is three times (larger than) that of Paris. が正確な表現。括弧内が省略されたものです。
その他の回答 (1)
- qualheart
- ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.2
個人的には省略は可能だとは思いますが、文法的にはthatを入れるのが合っていますね。 ○○の3倍という場合、英語ではthree times ○○と言います。 この場合○○はpopulation of Parisですから、正確に書けばthree times population of Parisになるわけです。 でも、populationはすでにこの文章の主語として登場してますから、thatに置き換えているだけです。 ご参考まで。
質問者
お礼
迅速な回答、ありがとうございます。populationの省略なんですね。
お礼
迅速な回答ありがとうございます。ようやく理解することが出来ました。