have us to answer toについて
こんにちは。
Harry Potter and the Order of the Phoenix [UK, adult版]p.955上のほうの文に関してです。
ムーディがバーノンおじさんに話しかけてる会話の英文に関してです。
"'- Yeah, if we get any hint that Potter's been mistreated in any way, you'll have us to answer to.'"
この英文の" you'll have us to answer to"に関してですが、
日本語訳では"我々が黙ってはおらん"となっております。
「answer to」は「(人)から復讐されることになる」
であり、単純には"you'll answer to us"となるかと思うのですが、それを使役haveを使って表現していると思います。
ただ、その場合なぜ"us"と"answer"の間に"to"が入っているのでしょうか?
そもそも、"us"と"answer to"に主語述語の関係があるなら"answer"ではなく、"answered"と過去分詞の形になるのではないでしょうか?
この英文はどのように解釈すればよいのでしょうか?
教えてください。
よろしくお願いします。
お礼
ご回答ありがとうございます。 やはり,haveが動詞でしたか。 そこに自信がなく,質問させていただきました。 ご丁寧にありがとうございました。