- ベストアンサー
ハングル検定の問題
.( )の中に入れるのに適切なものを(1)~(4)の中から1つ選びなさい。 많이 기다리셨죠? 내가 더 일찍 ( ) 그랬나 봐요. 答えが나올 걸 になっていますが、文法的に説明お願いします。 訳もお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
많이 기다리셨죠? 내가 더 일찍 나올 걸 그랬나 봐요. 上の文は女性語です。まず、 많이 기다리셨죠?の直訳は、「大変待っていたんでしょ」ですけど、自然な日本語は、 「待たせてごめんね」ではないか。 내가 더 일찍 は내가 좀 더 빨리 に置き換えできます。だと、「私がもっと早く」ですね。 나오다 は、(家から)出かける、の意です。で、나올 것을 は、「出かけるべきだったのに」の意味です。 그랬나 봐요 は、그렇게(そう) 했나(した) 보아요(ようよ) の縮みです。で、 (出かけるべきだったのに) 그렇게(そう、それを)=出かけないことを 했나(した) 보아요(ようよ) 、となるんですけど、日本語に「…すればよかった」って表現があるでしょう。 「結婚しなければ良かった」=結婚すべきではなかったのに、それをしてしまった。つう意味ですので、韓国語で、 결혼 안 할 걸 그랬어.と訳することができます。総合的に質問文の日本語訳は、 「待たせてごめんなさいね。(私が)もっと早く出かければ良かった」が適切ではないかと思います。では。>゜))))彡
お礼
kamebuneさん、いつもありがとうございます。感謝しています。またお願いしますね。