- 締切済み
カバーレターの添削をお願いいたします。
転職のためカバーレターを作成中ですが、どなたかお力添えお願いいたします。 翻訳サイトを利用したため、英文がこの内容でよいのかアドバイス下さい。 宜しくお願いいたします。 多様化する現代、業界大手の御社で更に高いレベルにチャレンジし、経験や熱意で御社に大きな貢献が出来ると確信しております。 It is convinced that can it challenge at a higher level in your company of the energy industry major company, and your companies do a big contribution by the experience and zeal at a diversified present age. 私が御社のためにどのような貢献が出来るか、是非お会いしてお話しさせて頂きたいと思っております。 What contribution can you able to want to do so that I am your company, and ..talk.. to make it to meeting by all means. 以上宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- angkolwhat
- ベストアンサー率45% (182/404)
伝えたい内容が下の用件を満足しないようです.幸いに簡潔に自己アピールすることが大事なようですから,もう一度内容を検討されて挑戦した方がよい結果に結びつくかと思います. 余計なお世話だったかもしれませんが,健闘を祈ります. http://www.english-resume.net/indiv/ent12-04.php より(サンプルやテンプレートも紹介されています) カバーレターの構成は、通常の英文ビジネスレターの構成と同じく3部構成で、ルールもはっきりしていて分かりやすいです。 第1段落目: どのようにして応募職種を知ったのかと、なぜカバーレターを書いているのかの理由を述べます。 第2段落目: 自分を売り込みます。応募ポジションと自分の経験がマッチしていることをアピールします。自分の経歴と、会社(応募ポジション)への理解度をアピールします。 第3段落目: カバーレターを読んでくれたことへの感謝の言葉と、面接を希望すること、今後の連絡方法などを書きます。