- 締切済み
店名で困っています(T-T)
ここ数年 広告など一切なしで、子供が小さいので、時間的にも仕事に打ち込めるほどの余裕もなく、自宅にてネイルサロンとまではいかないネイルサービスをしてきましたが、この春より子供も少し手が離れるので、本格的にアットホームな完全プライベートサロンという形でネイルとマツゲの仕事に力を入れたいと考えて準備中なのですが、これを期にフランス語やイタリア語でオシャレで響きがよく、インパクトのある店名に変えたいのですが外国語が全くダメなので(T-T)ちなみに現在は「Peacefulnail」です。 後々そうなればよいのですが、今は店舗を構える程の資金もありませんので、スタイリッシュの中にもホームサロンのやわらかさなども感じるよい店名を頂けますようよろしくお願いいたしますm(__)m ・気が付かなかった美しさ・・テンション上がってくる・・ここからはじまる ・絶対叶える夢 ・宝物 ・芽生え ・ひなた こんなイメージだけ並べてみるだけで全くセンスないので本当に助けてください。お願いいたしますm(__)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- pendaco
- ベストアンサー率69% (92/133)
イタリア語で「爪」は、unghie(ウーンギエ)と言います。あまり可愛くはない響きですね(笑)。 そのためかイタリアのネイルサロンの看板には、nail saloon のように英語で書かれてあるものが多いです。(unghieが悪いのかどうかは知りませんが) 例えば、「Peaceful Nail Saloon」「Nail Saloon Peaceful」のように。 今のままでも十分オシャレじゃないでしょうか。 一応、お書きの単語は、(長いものは覚えてもらいにくい、言いにくいので止めましょう) 夢---sogno(ソーニョ) 宝物---tesoro(テゾーロ) 芽生え---germoglio(ジェルモーリョ)←多分、読んでもらえない 日なたで---al sole(アル・ソーレ) 始まり---inizio(イニーツィオ) peaceful---pacifico(パチーフィコ)、 tranquillo(トランクィッロ) なお、Kiaraというのは正しいイタリア語表記ではありません。
- image123
- ベストアンサー率24% (79/323)
キアラ (KIARA) イタリア語で明るい子って意味で、ディズニーのライオン物語2にも出てきます。 イタリアに行ったとき、BOTIQUE KIARA (キアラ 婦人洋装店)の看板のあるしゃれた店をミラノで見つけました。ローマではかなり大きな宝石屋さんや小さな女の子用アクセサリー屋さんも。 日本ではカタカナ名前が氾濫しているけど キアラ は耳にはしたことがありません。 候補にどうぞ!
- ennalyt
- ベストアンサー率29% (398/1331)
Microsoft社の製品にWordというのがありますが、 「コトバ」っていう一般名詞ですよね。 こういうのは強いですよ。 例えば「ネイルサロン」って店名だと覚えてもらえやすいし、 却って目立つ気がするのですが、どうでしょうか。