• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:個人輸入の英文のことで教えてください。)

個人輸入の英文での発送先別の要請についての質問

このQ&Aのポイント
  • 個人輸入の英文において、複数の発送先にそれぞれ複数の荷物を送っている場合、発送を5日間空ける要請について質問があります。
  • メールでのやり取りで、発送を5日間空けることがすべての注文に適用されるのか、それともそれぞれの発送先別で適用されるのかを確認しています。
  • 発送を5日間空けるのは、発送先別でお願いしたい旨を伝える英文の作成をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • JDMspec
  • ベストアンサー率70% (17/24)
回答No.1

ちなみにアメリカでは発送先のことを"Ship to address" や"Shipping Address"もしくは簡略して"Ship to" などと言います。 で、その Address の部分を先方が使っている Name に置き換えることで伝わりやすくなると思います。 これをふまえて訳すとこんな感じの文でよろしいかと思います。 発送を5日空けるのは、発送先別でお願いしたい。 5 days break applies to "each individual ship to names" please. お役に立てれば幸いです。

sapunk
質問者

お礼

丁寧な翻訳ありがとうとうございました。早速メールしたいと思います。

関連するQ&A