- ベストアンサー
接客用語(「いらっしゃいませ」など)を韓国語で?
外国人がよく足を運ぶ観光施設で働いています。 韓国人もよく来るので、ぜひ韓国語での 接客用語を覚えたいと思うのですが、 「いらっしゃいませ」 「ごゆっくりどうぞ」 「お先に大きいお釣り●●円をお返しいたします」 「お釣り●●円のお返しと、商品でございます」 という言葉について、韓国の接客用語では どのように言うのか教えて頂けませんでしょうか? よろしくお願いいたします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「いらっしゃいませ」…これは、 어서オソ 오세요オセヨ.…これは、定番のセリフ。親近感たっぷりの釜山弁を使って、 어서オソ 오이소オイソ.…きっと効き目ある。 「ごゆっくりどうぞ」…これは日本語の決まり文句だな。jdesuyoさんの質問がヘタなので(業種が明確でない)…飲食店と仮定する。 맛있게マシケ 드세요ドセヨ.(楽しい食事になりますように)または、例の釜山弁を使って、 맛있게マシケ 드이소ドイソ.…きっとヒットする。あるいは、 즐거운チョルゴウン 시간シガン 되세요デセヨ.(楽しい時間になりますように) 「お先に大きいお釣り●●円をお返しいたします」 「お釣り●●円のお返しと、商品でございます」 …韓国では、大きいお釣りもクソもない。反って大きなお世話となるかも。 (微笑みながら) 잠깐만チャンカンマン 기다리세요ギダリセヨ.(少々お待ちください)…喋っても良し、言わなくても良し。あと、 거스름돈コスルムトン 천チョン 오백オベク 엔エン 이에요イエヨ.(1500円のお返しです)あと、 ⇒商品…賞品か商品券か。商品券でしょ。 이건イゴン 상품권サンプムクォン 이에요イエヨ.(これは、商品券です) 何よりも微笑が一番ですな。jdesuyoさん、僕がロトに当ったら遊びに行きますよ。頑張ってくださいね。>゜))))彡
その他の回答 (3)
韓国ドラマを見ると結構覚えますよ。
お礼
ありがとうございます!そうですね
- kamebune
- ベストアンサー率84% (432/512)
僕が大きいお釣りもクソもない、と言ったけど、たまにはそういう会計セリフをする場合もありました。今は、まず、 거스름돈コスルムトン 삼천サムチョン 칠백チルベグ 엔エン 이에요イエヨ. と復唱してから、先に紙幣をお返ししたあと、コインを数えてお返しする場合はあります。
お礼
なるほど、参考になりましたありがとうございます
- goold-man
- ベストアンサー率37% (8364/22179)
>いらっしゃいませ オソ オセヨ
お礼
オソオセヨですね!ありがとうございます
お礼
詳しい解説勉強になりました、ありがとうございます