• ベストアンサー

韓国語の「ポギ」(表示。見る(?))について

韓国語を勉強しはじめてほどない者です。 韓国版のWindowsで、エクスプローラのフォルダオプションを見てみました。 タブ(ページというのかもしれません。)が4つあって、 左から「イルバン」「ポギ」「パイル ヒョンシク」「オプライン パイル」(もちろん、ハングルで。) となっています。 左から二番目の「ポギ」というのは、日本語版のWindowsと比較しても、詳細設定のところにある同一の「ポギ」という言葉の使い方から考えても、「表示」という意味であることは、間違いないと思います。 しかし、「表示」という言葉は、韓国語で「ピョシ」という別の言葉であるようです。 「ポギ」というのは、「ポダ」(見る)に関係があるのでしょうか。 あと、韓国語のコンピュータ用語集か、コンピュータ用語を翻訳するサイトをご存知でしたらお教えください。(普通の韓日翻訳サイトならありますが。)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shangyan
  • ベストアンサー率41% (117/284)
回答No.1

「ポギ」は「ポダ」の名詞形です。「見る」の場合、日本語に訳しにくく、あえて言えば「見ること」ですが、日本語の連体形で作る名詞形が近いように思います。「み」は変ですが。韓国の試験で、書き取りは「スギ」(←スダ書く)、聞き取りは「トゥッキ」(←聞く)、読解は「イルッキ」(←読むイルッタ)となります。徒競走、駆けっこは「タッリギ」(←走るタッリダ)となります。 コンピュータ用語は、コンピュータに対する考え方が違っていて、直接翻訳できない場合が多いです。例えば、私たちはウインドウズの一番下の画面をデスクトップといい、机の上に譬えますが、韓国語では「パタンファミョン」(基本となる画面)といい、デスクトップと言っても通じません。パソコンという言葉もなく、コンピュータとしかいいません。 「ポギ」もその一つで、日本人の感覚では、見せる、表示する受動的なイメージですが、韓国人は自分がパソコンに積極的に働きかけて「見る」イメージのようです。 (すみません、コンピュータ用語を翻訳するサイトはよく知りません。)

noname#7738
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.3

#2です。 >韓国語のコンピュータ用語集か、コンピュータ用語を翻訳するサイト コンピュータ用語集に関しては、それを日本語に翻訳するサイトが必要なのでしょうか? それとも、デスクトップやチャットと言う日本語を韓国語でどう言うか知りたいのでしょうか? こちらのサイトは英語⇔韓国語の用語集なので、日本語独特のコンピュータ用語は翻訳できません。英語でどう言うか想像して調べてみてください。

参考URL:
http://www.terms.co.kr/
noname#7738
質問者

お礼

わかりました。ありがとうございます。

  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.2

蛇足ではありますが。。 韓国語の動詞、形容詞の語幹(「ポダ」や、「カダ」の「ダ」を取った物)に「ギ」を付けると名詞の意味になります。 「ポギ」→見ること 「カギ」→行くこと 「クギ」→大きさ(「クダ」=大きい) また、 コンブ ハギ(「ハダ」+「ギ」)ガ オリョプタ (勉強 することが 難しい) というように名詞節としても使われます。 また#1様もご指摘のように、韓国語のポダ=「見る」は、使う場面で日本語と若干の違いがありますので、このインターネットの場合、日本語でしたら「表示する」というところを、韓国語では「ポダ」と言うのでしょう(習慣的に)。 また、「会いたい」と言う時も、「会う」の意味の「マンナダ」よりも、この「ポダ」を使って表現する事が多いです。

noname#7738
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A