• ベストアンサー

何を言っているんだい!

掲題の日本語を英訳しようとして、 「What are you saying about?」という英文が頭に浮びました。 aboutは不要でしょうか? 教えて頂ければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • detergent
  • ベストアンサー率20% (17/83)
回答No.12

>What are you saying? いい感じですよ。

kito2002
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 感謝です! ちなみにこの訳は、3月に出版されるある本に掲載される予定です。

その他の回答 (11)

  • verify
  • ベストアンサー率15% (37/236)
回答No.1

一般的ないい回しは「~talk about?」です。 aboutはつけます。sayingはあまり言わないですね。

kito2002
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 勉強になりました!

関連するQ&A