- 締切済み
英語表現 could
Could you help me?と、とある外国で店員が、あたかも「いらっしゃいませ」のように、第一声で言ってきたのですが、こういう表現は、珍しいですよね?スラングや、少しひねた表現と考えてよいのでしょうか?もし、ご存じの方がいらっしゃいましたら、返答お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 小林 一喜(@cozy-attic)
- ベストアンサー率32% (16/50)
回答No.3
日本にも自宅訪問の営業マンに自分を助けてくれと同情を求める人がいます。じゃ協力しますか。逆効果のように思いますが。
- takuna1113
- ベストアンサー率0% (0/14)
回答No.2
colud,help,me? すみません、寒い助けて。だと、思います。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
非常に勘違いされて英語を学んだ方か、 或いはお客様に何かものを頼むのは常識であるといった 風習・文化に立脚した地域であるかのどちらかでしょう。
補足
お返事ありがとうございます。 買い物をして、我々を助けてもらえませんかね?(冗談っぽく) という意味でつかわれていたのかな?とも感じましたが、 こういった表現をきいたことがあるかたがもしいらっしゃいましたら、 引き続き、お返事いただければありがたいです><