• ベストアンサー

日本語訳してください

A "Women have the right to use every means at their disposal to achieve power. Short of sleeping their way to the top." B "Short of sleeping their way to the top." お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

   頂点まで寝て(=セックスを道具に使って)到達するのを除いて A    「女性は、手近にあるあらゆる手段を使って力を得る権利がある、ただしセックスで勝ち取るのを除いてだ」 B   「セックスで勝ち取るのを除いてね」

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

    #2です。補足です。      1.    short of には、下記のように「~を除いては」と言う意味があります。     http://eow.alc.co.jp/short+of/UTF-8/ 2. sleep one's way は、「セックスと引き換えに」という意味が下記に出ています。     http://eow.alc.co.jp/sleep+one%27s+way/UTF-8/

yuriayuria
質問者

お礼

回答ありがとうございました

  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.1

女性たちは思うままに力を手に入れる手段を講じる権利がある。 頂点に辿り着くには眠り(休息?)が足りない。 うーん、話の繋がりが良く分かりませんが、だいたいそういう意味だと思います。 ご参考まで。