- 締切済み
中国での名前
中国では名前は日本と同じく 姓・名 という先に姓で後ろに名前という順で大丈夫ですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- pluto1991
- ベストアンサー率30% (2015/6674)
回答No.2
そうですね。No1さんのおっしゃるとおり。 胡錦濤=フージンタオ 金正日=キムジョンイル でも、すごく不思議なのは中国の新聞がフリガナを付けるときに 日本首相野田佳彦(Yoshihiko Noda)周日(12月25日)表示,朝鲜最高领导人金正日(Kim Jong-il)去世后,维护朝鲜半岛稳定符合中日两国的共同利益。 ほら、 金正日はキムジョンイル、 なのに野田佳彦はヨシヒコノダ になってるんです。 なぜでしょうか? 日本だけは英語表記するときは名前が先。 って決めてるんでしょうか?
- 40871
- ベストアンサー率63% (472/746)
回答No.1
はい、中国語で表記する場合は、「姓・名」の順番で大丈夫です。 胡 錦濤 国家主席などと同様、姓・名の順番ですね。 ただし読み方はできるだけ現地読みに合わせて フー チンタオと読むのが主流になってきています。 また、学術的な表記などで考えると、欧米諸国の方が先進国からみると、 欧米言語圏以外の国の言葉では、どちらがファーストネームかわからない場合があります。 これを避けるために、ファーストネームを全て大文字で書くこともよく見られます。 Hu Jintaoならば HU Jintao または JIntao HU Suzuki Taroならば SUZUKI Taro または Taro SUZUKI 日→中間であれば、胡 錦濤のように、姓・名の順でよいと思います。
質問者
お礼
お礼遅くなってしまってすみません有難うございます!!
お礼
お礼遅くなってしまってすみません有難うございます!!