• ベストアンサー

辞典を引いても、どうしてこの訳なのかわかりません。

The farmer began growing corn in order to get government subsidies. という例文に出くわしました。訳は「政府の助成金を得るために、農業経営者たちはトウモロコシの生産を始めた。」 とあります。 なぜ、「たち」と複数形の訳になるのでしょうか? 辞典を引いても、よくわかりません。 どなたか、教えていただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    ここで the が使われているのは、下記の「定冠詞の特別用法」で、種全体を指す場合です。一つの個体では「種」になりませんので、動詞は複数になります。     http://www.eibunpou.net/02/chapter6/6_2.html

jiqimao80
質問者

お礼

謎がすっかりとけました。どうも有り難うございました。

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

the farmer と the がつくことで「特定の一人の農夫」を表すと考えるのが普通ですが「農民一般」を表すことも出来ます。例えば Politically the farmer in France is a far greater force than the farmer in this country. と言えば the farmer in France とはフランスの農民一般を意味することは内容からもわかります。もっとも the farmers と複数にする選択肢も十分あります。 注:今の場合 subsidies と複数になっている辺りからも複数人だろうなと想像出来ます。

jiqimao80
質問者

お礼

the をつけて特定のものを表したり、集団を表したり、色々できるのですね。 やはり、英語は奥が深い。お忙しい中、ご回答有り難うございました。

関連するQ&A