- ベストアンサー
辞典を引いても、どうしてこの訳なのかわかりません。
The farmer began growing corn in order to get government subsidies. という例文に出くわしました。訳は「政府の助成金を得るために、農業経営者たちはトウモロコシの生産を始めた。」 とあります。 なぜ、「たち」と複数形の訳になるのでしょうか? 辞典を引いても、よくわかりません。 どなたか、教えていただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここで the が使われているのは、下記の「定冠詞の特別用法」で、種全体を指す場合です。一つの個体では「種」になりませんので、動詞は複数になります。 http://www.eibunpou.net/02/chapter6/6_2.html
その他の回答 (1)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2
the farmer と the がつくことで「特定の一人の農夫」を表すと考えるのが普通ですが「農民一般」を表すことも出来ます。例えば Politically the farmer in France is a far greater force than the farmer in this country. と言えば the farmer in France とはフランスの農民一般を意味することは内容からもわかります。もっとも the farmers と複数にする選択肢も十分あります。 注:今の場合 subsidies と複数になっている辺りからも複数人だろうなと想像出来ます。
質問者
お礼
the をつけて特定のものを表したり、集団を表したり、色々できるのですね。 やはり、英語は奥が深い。お忙しい中、ご回答有り難うございました。
お礼
謎がすっかりとけました。どうも有り難うございました。