したりしなかったりをハングルで言うと
하거나 말거나 でよいのでしょうか?
このサイトでは
http://ameblo.jp/beamykingknight/entry-11314205508.html
17項目目、하거나 말거나となってますが、
他のあるサイトでは
http://www.kampoo.com/korean/comparison/malda.htm
6項目目、しようがしまいがとなってます。
ハングルは前後の文から判断する場合もありますが、これはそんな感じではないと思います。
하거나 말거나 で良いなら,勉強はしたりしなかったりなので、そんなに上手になりませんねえ
をハングルで言うと
공부는 하거나 말거나니까 그리 능숙하게 안되네요,
공부는 하거나 말거나니까 그리 안 늘네요,
でどうでしょうか?
宜しくお願いします。