• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語(台湾語)で「お願いします」は何ですか?)

中国語(台湾語)で「お願いします」は何ですか?

このQ&Aのポイント
  • 台湾での中国語の表現は英語や日本語、筆談を駆使してのコミュニケーションになるかもしれません。
  • 欲しいものを紙に書いて指差すことで「おねがいします」と伝えることができます。
  • タクシーに乗る際も行きたい場所を紙に書いて「おねがいします」と使うことができます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#154967
noname#154967
回答No.2

台湾でだと、お店やタクシーなどでお願いする時、 『麻煩你(您),請・・・。謝謝!』だといいと思います。 台湾の知り合いは、そう言っていましたよ。 日本でもそうですが、「○○ちょうだい」「○○に行って」とだけ言うよりも、感じよく会話ができます。 テキストとかの表示と違いますが、発音をカタカナにすると、こんな感じです。 タクシーでは行き先を紙に書いて渡すなら、上の’請’の後ろ部分に、 『開到這裡』:カイダオヅァリー と入れるといいかと。 でもタクシーのドライバーさんもすぐに恰好で大体日本人だとわかるので、 紙を渡して、『謝謝!』とにこっとすればいいかと思いますよ。 お店だと注文したいものを書いて、上の’請’の後ろ部分に、 『給我這個(這些:複数時)』:ゲイウォゥヅェグァ(ヅェシエ) を言いながらその紙を渡すといいかと思いますよ。 でも、屋台なら、一つ二つの注文くらいなら、紙に書くよりも並んでいるものや食べてる人のお皿を指さして、 『1』とか指で数を伝えれば十分ですよ。 「一番人気の(メニュー)をください」←単純に訳せば 『請給我你們這裡最受歓迎的(菜)』 です。 一般的には「ここのお勧めは何ですか?」:『你們推薦的菜是什麼?』  と言って紹介をしてもらう方が多い様な気がしますよ。   楽しんできてくださいね!!

NicoRobbin
質問者

お礼

ありがとうございます。 アドバイス拝借いたします! わ~、楽しみです~~~(^^)!

その他の回答 (1)

  • guangbibi
  • ベストアンサー率45% (74/162)
回答No.1

「おねがいします」は、中国語では「请(チン)~」です。 ただ正直丁寧と言えば丁寧ですが、タクシーや買い物や食事の時は必要ないと思います。 それより、何か欲しい時は、「我要(ウォヤオ)~」。 行きたい場所は、「我要去(ウォヤオチュ―)~」。 一番人気の食べ物でしたら、「哪个最好(人气)的東西(ナーガズイハオ(レンチ―)ダドンシイ)」と言えば良いでしょう。 ただご自身でも書かれている様に、カタカナで発音しても通じませんよ。

NicoRobbin
質問者

お礼

嗚呼、中国語・・・カタカナじゃ無理ですよね。 台湾の人は優しい人が多いみたいなので、笑顔でなんとか頑張ります! 教えていただいたフレーズは紙に書いていって、双方に余裕がある場面があったらチャレンジしてみます! ありがとうございました!

関連するQ&A