• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳をお願いします)

洗練された日本語で翻訳!The city rose from its noisy waterfront up the slopes of three steep hills in a jumble color.

このQ&Aのポイント
  • 洗練された日本語で、The city rose from its noisy waterfront up the slopes of three steep hills in a jumble color.を翻訳することができますか?
  • また、文章の構造とits noisy waterfrontの意味について教えてください。
  • 要約文を作成しました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。愚訳     その町は、騒々しい海岸通から、三段の丘に、急な坂を上ってあらゆる色に広がっていた。 2。    (地形的にも変ですし)坂が急なのはウォーターフロントを修飾していないように思います。    色が多彩なのは町全体で、これもウォーターフロントを修飾していないように思います。 3。its noisy waterfrontのitsは、このwaterfrontが港町だと言っているのでしょうか?    its は、最初の city を指しているのではないかと思います。 4。質問者様の訳文の第1行には、「ゆるやかに」とありますが、原文にはこれに相当する言葉がないばかりか steep hills とあります。     なんだか、(船乗りや夜の女で)うるさい海岸通、と丘に広がる色とりどりの住宅街、この対照がうまく訳し出されていればそれでいいのではないでしょうか。

noname#207198
質問者

お礼

いつも教えていただきありがとうございます 感謝です。早くSPS700さんのようにレベルアップしなくては!! 返事が遅れてすいませんでした

関連するQ&A