• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ドイツ語の文法に詳しい方助けてください!)

ドイツ語の文法に詳しい方助けてください!

このQ&Aのポイント
  • ドイツ語の文法に詳しい方にお願いです。ある歌詞の訳がしっくりきません。
  • 具体的には、grabとausの品詞や意味がわかりません。
  • また、aus-(またはaus)に続く単語の意味も教えていただけると助かります。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

aus|graben の命令法ではありませんか。mich は目的語で Grab(e) mich aus! 命令法二人称単数の語尾の -e はしばしば省かれます。 さてこの意味ですが、文字通りなら「私を掘り出せ」。おそらくこれは比喩的な表現で「私を見つけ出せ」「私を(ここから)連れ出せ」といったような意味ではないかと思います。 「そのときは(それから)私のところへ来い…私を見つけ出せ(連れ出せ)」 Then come to me ... dig me up!

asousakuma
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なるほど「掘り出す」ですね! わかりました。 -eが省略されることがある事、比喩的な表現である事、英訳まで教えてくださりありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.3

前のお二人の方の回答で充分ですが、一言: この単語は、動詞で分離動詞といって原形(不定形)は、ausgrabenであり前綴りのaus+grabenで一つの単語を形成し、品詞は”動詞”です。 使い方は答えが詳しく正確に出ていますので参照してください。

asousakuma
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 この文は途中で終わってる文などではなく、ちゃんとした文だったのですね。 私の使っている辞書『アクセス独和辞典』にはその単語が無かったので、思い付きもしませんでした。 辞書に頼り過ぎてました(汗) ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

ausgraben 「掘り出す」ではないでしょううか。     私を掘り出してください      スエーデンの料理に鮭を土に埋めるグラーブロックスって美味しいのがあります。

asousakuma
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 スウェーデンにはそんな料理があるのですか! 美味しそうです^^ 「~してください」、なるほど命令文ですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A