• ベストアンサー

翻訳お願いします

Whichはどれにかかっているのかということが判然としません。 They can buy it at a good price, then give it to those people instead of asking for food from overseas , which is very bad. ~asking for food from overseas , which is very bad.は、「, 」がなくても同じということで良いのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> ~asking for food from overseas , which is very bad.は、「, 」がなくても同じということで良いのでしょうか  そうすると which が overseas を置き換えたものになってしまいます。ここの which は asking for food from overseas を受けて、「それは良くない」 と言っているのでしょうから、カンマは必要だと思います。  「彼らは食料を適切な価格で買って人々に与えることが出来るので、海外に求めることはない。そんなことは好ましくない」

spaider01
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A