> pra voce com carinho
pra は para の省略形で、口語なので文章にするには赤っ恥。
>(para voce com carinhoが正しいですか?)
その通りです。voce のe に発音記号が付きます。
para você com carinho
但し、上記の様に para você を付けるなら 「para você, com amor」(貴方へ、愛を込めて)の方が一般的かな。
com carinho も com amor も「愛を込めて」には違いないです。
・意味は 「愛を込めて」 のようなニュアンスに近いでしょうか?
そのとおりです。
お礼
さっそくのご回答ありがとうございます。 大変参考になりました。 ありがとうございました。