- ベストアンサー
ポルトガル語を訳してください
ポルトガル語なんですが、訳していただけますか? voce e a andre que me inlumina meu caminho. “inlumina”という単語の意味がどうしてもわかりません。辞書にも載っていないのでスペルを間違えているのかもしれませんが、よろしくお願いします。 それから、 ”voce e a agua que mata minha sade”は、 「僕の乾きを潤すのは、君と水だ」という訳で合っていますか? 質問ばかりで申し訳ないですが、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.2
その他の回答 (1)
- blatt
- ベストアンサー率32% (13/40)
回答No.1
お礼
回答ありがとうございます。 実はこれは、彼からもらったメールでAndreは彼の名前なのですが・・・ よくわからない言葉ですが、何となく感じるもがあります。 martinbuhoさんには以前にもお世話になったことがあるんですが、 そのときも完璧に訳していただきました。 いつもありがとうございます!