• 締切済み

ポルトガル語・指輪に刻印する言葉

指輪に刻印する言葉を探しています。9文字以内で、ブラジルポルトガル語(第一希望)、ラテン語(第二希望)で相応しい素敵な言葉を教えてください。女性男性で単語に違いがあれば分けて教えていただけると助かります。 希望としては日本語の、永遠、愛、一緒、信頼、絆、感謝、に該当する言葉、もしくは英語でいうwith youに該当する言葉が望ましいと思っています。 そのほか、刻印にふさわしい言葉がありましたら是非教えていただきたいです。 翻訳サイトで一応調べましたが、amorやjuntosをそのまま使っても大丈夫なのでしょうか? また、■ ama ● という入れ方は「■は●を愛しています」という自然な意味になりますか? どなたか詳しい方、ご回答よろしくお願いいたします。

みんなの回答

回答No.3

動詞は活用しなくてはなりませんが、 名詞なら、そのままでもいいです。 ふつう、冠詞 ( 英語の theや a、an にあたるやつ ) をつけますが。 ポルトガル語: 愛: ( o ) amor 永遠: para sempre 一緒: junto/a 感謝: ( o ) agradecimento 君と一緒に( with you ): contigo 「■は●を愛しています」 の場合は 主語によって変わります。 「私は○○を愛しています」なら、 Amo ○○. 「□□は○○を愛しています」なら、 □□ ama ○○. 「私はあなたを愛しています」なら、 Te amo. 「私たちは愛しあっています」なら、 Amamo-nos (( uns aos outros )). もしくは、 Nos amamos (( uns aos outros )). ※ () は 冠詞( 英語の the や a, an にあたるやつ。ここでは the の方で書きました。 )で、 (()) のやつは省略可能。もちろん、 () のやつは かっこ を外しますが。 例: o amor 余談ですが、音楽グループ「EXILE」の楽曲 「Ti amo」はイタリア語です。似てますね。 参考: http://www.wordreference.com/ http://www.coelang.tufs.ac.jp/modules/pt/gmod/

piyoripiyoko
質問者

お礼

知りたい単語について、ひとつひとつ答えていただきとても参考になります。 愛しているのバリエーションまで教えていただいて…。 主語によって変わる、やはり教えていただかないとわからなかったことです。 ご回答ありがとうございました。

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6342)
回答No.2

ポルトガル語の通訳です。 お話を総合するとAmor Eterno(永遠の愛)が良いと思いますが、10文字になりますね。 >amorやjuntosをそのまま使っても大丈夫なのでしょうか? 恋人の名前にAmorもいいですね。たとえばPaulo Amorとか。 >■ ama ● という入れ方は「■は●を愛しています」という自然な意味になりますか? それでもいいです。Hanako ama Pedroとか。

piyoripiyoko
質問者

お礼

Amor の入れ方も参考になります。 ama も大丈夫なようですね。 参考にさせていただきます。ご回答ありがとうございました。

  • Marco0123
  • ベストアンサー率21% (256/1175)
回答No.1

初めまして。 >9文字以内で、ブラジルポルトガル語(第一 希望)、ラテン語(第二希望)で相応しい素 敵な言葉を教えてください。 『Querida 〇〇』 〇は女性の名前のイニシャルを。 ウチはポルトガル語に詳しくございませんので、良質な他の回答をご参考願います。 (・。・;

piyoripiyoko
質問者

お礼

スペイン語にもある言葉のようですね。参考にします。ご回答ありがとうございました。