• ベストアンサー

支払い条件の47/Weekly

支払い条件に以下のように書いてあります。 47/Weekly - payment shall be made on average 47 days with weekly disbursement, following Buyers receipt date of goods or receipt of a valid invoice. 後半の「買主が製品を受領した日、または有効な請求書を受領した日の後」は理解できるのですが、前半の、on average 47 days with weekly disbursementがよくわかりません。 どなたかご教示下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4

ご返答ありがとうございます。 「~後47日の間に」という場合は、for (又はduring) 47 daysとなるので、前置詞が存在しない場合は、やはり「~後47日後」という意味になってしまいます。 (in 47daysは、「47日後」と「47日間」(=主に米)の両方の意味があって紛らわしいです。) 例えば、 He came back 10 days later.と同じ前置詞なしの用法です(このlaterの場合は過去の場合に使います)。 もしかしたら、「~後47日の間に」という意味で使われているのかもしれませんので、前後関係を考慮してご判断ください。 なお、no.1で書いた参考訳で、「「買主」が商品を受け取るか」は、「「買主」が商品を受け取った日付」の見落としです。大変失礼しました。

karamimach
質問者

お礼

丁寧に解説して頂き、有難うございました。これですっきりしました。

その他の回答 (3)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

NO.1です。 NO.2の方が47 days をin 47 daysとしてinを付け加えているので、 質問者の方に確認させていただきますが、このinは本来は原文には含まれていて、タイプミスされたのでしょうか。 inが存在するとしないとでは意味がまったく異なりますので。

karamimach
質問者

補足

引用した英語の通りで、原文の英語にinはありません。

  • ca-jp
  • ベストアンサー率56% (123/219)
回答No.2

売り買いの契約の一部の一般的な条件で、英語でACCEPTANCEと言います。売り手の受理で輸送、支払いなどの項目です(売り手側の有効な請求書の受領として買い手の支払いのことが書かれています)。 あなたの文章は47/Weeklyの説明ですね。簡単に言うと買い手側はレシート日付からだいたい47日間(毎週の支払金で)で支払いをする。 「47/Weekly」とは支払いが買い手側の商品のレシート日付または有効な請求書の受領の後、 47日が平均で(その47日の内)毎週の支払い。  payment shall be made on average in 47 days, 支払いは、47日が平均、 with weekly disbursements, 毎週の支払金で、 following Buyers receipt date of goods 買い手の商品のレシート日付後 or receipt of a valid invoice または有効な請求書の受領後 私は銀行に勤めているのでACCEPTANCEとかLETTER OF CREDIT(信用状)とかほんの少し知っています。銀行は売り手と買い手の間に入っていろいろな手数料をとり収入となります。

karamimach
質問者

お礼

有難うございました。意味がわかり助かりました。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.1

解説 前後関係が不明なので、英文にそって解釈しますと、 on average 47 days with weekly disbursement, following Buyers receipt date of goods or receipt of a valid invoiceは、 on average 47 days (with weekly disbursement), after Buyers receipt date of goods or receipt of a valid invoiceのことなので、on average 47 days after Buyers receipt date of goods or receipt of a valid invoiceを最初に訳し、付帯状況の(with weekly disbursement)を後続させれば良いことになります、 つまり、 支払いは、「買主」が商品を受け取るか又は有効な送状を受領してから平均47日後に行い、かつ毎週支払いを行うものとする。 注 47 days after~は、実際には、after 47 days after~のことで、直訳すると、「~後47日後に支払いを行う」いう意味です。 実際の状況と矛盾する場合は詳細をお知らせください。

関連するQ&A