- ベストアンサー
英文法の付加疑問文について詳しい方教えてください!
TOEIC対策の問題集で、(A)に対して、返答(B)が正解であると書いてあるのですが、 なぜ日本語で”「まったく同感」と書いてあるのに、英文はcouldn't agree(同意できない)と 否定文で書いてあるのかがわかりません。英語の付加疑問について詳しい方、 なぜこの文法が正しいか教えてください。 (A) We really need some new office furniture, don' you think? 新しいオフィス家具が本当に必要だとおもいませんか? (B) I counldn't agree with you more. まったく同感だよ。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
お礼
ありがとうございます。 このような使い方があることを知りませんでした! とても勉強になりました。