- ベストアンサー
True love involves accepting and respecting yourself
- True love involves accepting and respecting yourself and being sufficient on your own.
- Understanding the usage of 'and' is important in expressing relationships between words and phrases.
- The placement of 'and' can affect the meaning and clarity of a sentence.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 意味を考えればだいたい想像がつくと思いますが、数学みたいにカッコでくくってみましょうか。 True love involves ( (accepting and respecting) yourself) and (being sufficient on your own) 意味的には、accepting yourselfとrespecting yourself、それにbeing sufficient in your ownは並列的でこの3つをinvolvesしているととらえても差し支えは少なそうですが、 文の構造的には、involvesは2つの要素(つまり、"accepting and respecting"と"being sufficient")を目的語にとっていると考えることができますね。そして、acceptingとrespectingはともにyourselfを目的語にとっているのでandでまとめたと。 >A,B and C >って使い方しませんでしたっけ?1つめと2つめの言葉の間にカンマが入りますよね? 基本的には(というか学校で習う範囲では)そのとおりですね。 でも上の例文では、対等な3つの要素を並べるためのものではなくて、 最初のandはyourselfを目的語にとる動詞2つをまとめるためのものであり、 2番目のandはinvolvesの2つの目的語とまとめるためのものなのでA,B and C形式には書けませんね。 余談ですが、色々と英文を読んでいくと、A、B、Cが完全に対等な意味を表す場合であってもA and B and Cなんて書いてある文もちょくちょく見ます。必ずA,B and Cと書かなければならない、というわけでもないみたいですよ。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
involve + ~ing で「~することを伴う」です。 どんなことを伴うか。 accept(ing) yourself and respect(ing) yourself ここで,yourself という目的語が共通なので, accept(ing) and respect(ing) yourself この and は目的語が共通,(a+b)c という分配法則の + の役目を果たす。 そして,(accepting + respecting yourself)+ being sufficient on your own 今度の ing 形は前の2つとは別で形容詞 sufficient とつながる be 動詞。 前の2つとは別,これをつなぐ + が and です。 すなわち,A, B and C と3つ並列になっているわけではありません。 「自らを受け入れ,尊敬する」これで1つのかたまり。 単に文法的に目的語が共通という意味以上に内容的にこれで1つ。 これと,「一人で事足りている」の2つが並立で and でつながれている。 でも,後半は accept, respect, and trust となっていますので, 実際には accepting yourself, respecting yourself, and being sufficient on your own としても同じなのかもしれません。 そこまで筆者が気を配っていないかな。
お礼
なるほど。 目的語とかを考えてみると分かりやすかったです。 日本語に訳してから説明してくださったのもあり、分かりやすかったです。 ありがとうございました!
- cowstep
- ベストアンサー率36% (756/2081)
A=accepting and respecting yourself B=being sufficient on your own Cはありません。 “accept,respect,and trust another person” こちらはA,B and C
お礼
お早い回答ありがとうございました!助かります^^ A and Bの構文という訳ですか…。 等位接続詞は難しいですね(笑)
お礼
意味上の解釈と文法上の解釈がまた違うと難しいですね…>< 両方の捉え方を書いてくださったので、どちらの視点からも理解できました。 A and B and Cっていう文章もあるんですね…。 そうするとまたまた難しくなってきますな^^; 丁寧に回答して下さり、ありがとうございました!