海外の俳優さんにファンレターを書いているのですが、自力で英訳したものの自信がないため添削していただきたいです。
ちなみにハリーポッターのフェルプス兄弟宛です。
(1) My favorite scenes in the films is that Fred and George gave high five with a club,when Gryffindor won the first Qudditch game to Harry Potter in the Philosopher's Stone.
私の映画でのお気に入りのシーンはハリーポッターと賢者の石の時の、グリフィンドールが勝った最初のクィディッチの試合で、フレッドとジョージが棍棒でハイファイブした所です。
(2) I was impressed they were a parfect pair even a little scene.
私は小さなシーンでさえ二人の息がぴったりで感動しました。
(3) George confirmed Fred his mind of fighting scene in Hogworts, impressed itself in my memory.Whatever happens,they understand each other and I felt the bond between two was very strong.
ホグワーツでジョージがフレッドに戦う意思の確認をするシーンが深く印象に残りました。どんな状況でもお互い理解しあっている二人の絆はとても強いものだと感じました。
長くなってしまいましたがどうかよろしくお願いしま
wwwlumos様の英訳でまったく問題ありません。意味は十分伝わります。
私はハリー・ポッター シリーズを観たことがないので門外漢ですが、自分なりに訂正を入れてみました。あくまでも、こういう言い方もあるのだなぁ、程度のご参考にして下さい。
(1) My favorite scenes in the films is that Fred and George gave high five with a club,when Gryffindor won the first Qudditch game to Harry Potter in the Philosopher's Stone.
My [favourite]*1 [scene] in the films is [where] Fred and George [give] [a] high five with a club, when Gryffindor won the first Qudditch game to Harry Potter in the ["Philosopher's Stone."]*2
*1 - イギリス英語ですと favorite のスペルは favourite になります。
*2 - Philosopher's Stone は映画の題名ですので、" "で囲むと良いでしょう。
(2) I was impressed they were a parfect pair even a little scene.
I was impressed [that] they were [in perfect unison]*3 [in] even little [scenes].
*3 - ご参考 → http://eow.alc.co.jp/in+perfect+unison/UTF-8/
(3) George confirmed Fred his mind of fighting scene in Hogworts, impressed itself in my memory.Whatever happens,they understand each other and I felt the bond between two was very strong.
[I was deeply impressed by the way] George confirmed [with] Fred, [whether he was ready to fight], in Hogworts. [No matter what]*4 happens, they understand each other and I felt the [unyielding]*5 bond between two.
*4 - ご参考 → http://eow.alc.co.jp/no+matter+what/UTF-8/
*5 - ご参考 → http://eow.alc.co.jp/unyielding/UTF-8/
こんにちは。初めまして。
以下参考してみて下さい。既に書いていらっしゃる文章と
あまり雰囲気を変えずに書き換えています。{ }は変更点。
(1) 私の映画でのお気に入りのシーンはハリーポッターと賢者の石の時の、
グリフィンドールが勝った最初のクィディッチの試合で、フレッドとジョージが棍棒でハイファイブした所です。
My favorite {scene} in the {movie} is {where} Fred and ~ the first {Quidditch} game in “Harry Potter ~Stone.”
(2) 私は小さなシーンでさえ二人の息がぴったりで感動しました。
I was impressed {that you two were perfect partners in the movie}.
(3) ホグワーツでジョージがフレッドに戦う意思の確認をするシーンが深く印象に残りました。
どんな状況でもお互い理解しあっている二人の絆はとても強いものだと感じました。
I was deeply impressed by the scene where George asked Fred if he had the will to fight the game.
I felt a very strong bond between the two because they understood each other whatever the situation was.
少しでもお役に立てたら幸いです。
どうぞよろしく願致します。
お礼
参考URLやイギリス英語とのスペルの違いなどまで教えて頂き非常に助かりました。参考にさせていただきます!本当にありがとうございました!!