- ベストアンサー
英語にお願いします!!
25歳になっちゃったぁ!四捨五入したら30歳ダヨ! 四捨五入って英語にありますか? すみませんがよろしくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
“round off”、または“Half-adjust”ですよ^^
その他の回答 (1)
- mia008739
- ベストアンサー率25% (5/20)
回答No.2
「四捨五入」自体はto roundという動詞です。 しかし例文の場合は I just turned 25! It rounds up to 30! か I just turned 25! One step closer to the big 3-0! (2つ目の方がカジュアル。30歳にまた一歩近づいちゃったよ!の意味。3-0はthree Oと読みます。) と言った方が自然です。