- ベストアンサー
「四捨五入」英語では?
お世話になります。 「四捨五入」と言う言葉を英語でズバリなんと言いますか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
round off:<数>を概数で表す、四捨五入する。 例えば、round 6.526 off to two decimal places 6.526を小数点以下第3位で四捨五入する。 ではないかと。
その他の回答 (4)
- romi99
- ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.5
私は米軍基地内で働く者です。 英語が達者ではありませんが、これで通じています。 四捨五入は「Round off」 端数を切り上げる「Round up」 端数を切り下げる「Round down」
質問者
お礼
早速の回答ありがとうございます。 大変参考になりました。ありがとうございました。
- asuca
- ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.4
ちなみにそのためにCなどの言語では四捨五入の関数はROUND関数ですね。
質問者
お礼
何度もすいません。
- asuca
- ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.3
翻訳ソフトによるとround off <to the nearest whole numble> となっています。
質問者
お礼
早速の回答ありがとうございます。 私も翻訳サービスで調べてみたのですが、「小数点以下何ケタ」を指定するところがよく分からなかったもので・・・。 大変参考になりました。ありがとうございました。
- asuca
- ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.1
Rounding off
質問者
お礼
早速の回答ありがとうございます。 大変参考になりました。ありがとうございました。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 とてもわかりやすかったです ありがとうございました。