• ベストアンサー

「四捨五入」英語では?

お世話になります。 「四捨五入」と言う言葉を英語でズバリなんと言いますか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mobu
  • ベストアンサー率30% (45/148)
回答No.2

round off:<数>を概数で表す、四捨五入する。 例えば、round 6.526 off to two decimal places 6.526を小数点以下第3位で四捨五入する。 ではないかと。

husqvarna
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 とてもわかりやすかったです ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • romi99
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.5

私は米軍基地内で働く者です。 英語が達者ではありませんが、これで通じています。 四捨五入は「Round off」 端数を切り上げる「Round up」 端数を切り下げる「Round down」

husqvarna
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 大変参考になりました。ありがとうございました。

  • asuca
  • ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.4

ちなみにそのためにCなどの言語では四捨五入の関数はROUND関数ですね。

husqvarna
質問者

お礼

何度もすいません。

  • asuca
  • ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.3

翻訳ソフトによるとround off <to the nearest whole numble> となっています。

husqvarna
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 私も翻訳サービスで調べてみたのですが、「小数点以下何ケタ」を指定するところがよく分からなかったもので・・・。 大変参考になりました。ありがとうございました。

  • asuca
  • ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.1

Rounding off

husqvarna
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 大変参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A