- ベストアンサー
都合の良い日時を教えてください(英語で至急!)
次回、東京にいらっしゃる日程で都合の良い日時を教えてください。 Could you please inform me of your availability next time you are in Tokyo? この英文はおかしいでしょうか。もっと良い表現がありましたら 是非教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#183197
回答No.2
状況にもよりますが、 Could you please tell me about your available dates and times during your (future) stay in Tokyo? などがよろしいかと思います。
その他の回答 (1)
noname#213089
回答No.1
大丈夫とは思いますが、Could you pleaseや、informを 使っているところをみるとかなり丁寧な言い方を していますね。
質問者
お礼
ありがとうございます。お客さんに出すメールなので丁寧に書いています。
お礼
ありがとうございます。大変参考になり、早速使わせていただきました。