• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:単語の意味の確認お願いします)

問題の難しさについて、予測が追いつかない

このQ&Aのポイント
  • 問題の難しさについて、予測が追いつかない。
  • 単語の意味がわかりにくく、日本語訳も難しい。
  • 「對」という言葉の意味や「性」という接尾辞の意味について調べましたが、詳しい説明がなかった。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

对问题的复杂性往往估计不足 品詞ではなくて文の成分で分解しましょう。 品詞はその手助けと、後で成分をどうつなげて、意味を取るかという段階で必要です。 对问题的复杂性(主語)+往往+估计不足(述語) →「对问题的复杂性」は、「往往」(しばしば)+「估计不足」(見積もり不足)である 「对问题的复杂性」は、問題に対する複雑性。 複雑性は、普通に日本語でいいと思いますが。あるいは「複雑さ」ですね。 ここでは、「问题的复杂性」(問題の複雑性)ではないので、問題に対処する方法や姿勢に関しての複雑性(扱う側の)ということになりますね。 そういう複雑性が、しばしば見積もり不足(予測の不備)である、この場合は、見積もり不足になる、見積もる不足と言う結果を生む、という「結果」で訳した方がいいでしょう。 「估计不足」は、「估计」することが「不足」であるという中国語ですが、日本語では「估计不足」になるという意味で解釈すればいいでしょう。

k-dokugaku
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A