• ベストアンサー

「あの男に気を付けてね!」を英語で何と言いますか?

「Be careful the man.」でいいのでしょうか?

その他の回答 (4)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.4

Watch out that guy.

korehasinjitu
質問者

お礼

回答ありがとうございました

noname#145074
noname#145074
回答No.3

「あの男に気を付けてね!」 ●"On your guard with that guy."(Be をつけてもいいです。「ガードを緩めるな」という感じ) ●"On your guard for that guy."(Be をつけてもいいです。「ガードを緩めるな」という感じ) ●"Don't feel at home with that guy. "(「気を許すな」という感じ)

korehasinjitu
質問者

お礼

回答ありがとうございました

  • eeb33585
  • ベストアンサー率18% (283/1495)
回答No.2

Be careful! He's not trusty.

korehasinjitu
質問者

お礼

回答ありがとうございました

  • koala3512
  • ベストアンサー率23% (170/712)
回答No.1

オーストラリアでは「Be careful this guy 」って言いますね。 正式には知りません。

korehasinjitu
質問者

お礼

回答ありがとうございました

関連するQ&A