• ベストアンサー

英訳願います。

英会話の先生に要望したいのですが、 以下の内容を丁寧な言葉で英訳下さると嬉しいです。 「只今ならっているテキストは11ページから20ページの間ですが、 教えて頂いた数字は1から10です。 ですので、11以上のページ数を言われても、息子は理解できずに困っています。 できれば今回のレッスンで11~20のカウントを教えていただけますか? 今日の授業をたのしみにしています。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.1

Currently the class is working on between page number 11 to 20. But my son has not been learned the number more than 10 so he cannot understand the page number 11 or larger. Would you teach the number from 11 to 20 in today's class? I'm looking forward to today's class anyway. で良いと思いますよ。 基本的に、英語には「丁寧な言葉」というものはあまりないです。「汚い言葉」はありますけどね。 何かを頼むときは「Would you~」を使うとか、それくらいですね。 上記は文法通りの英語ですが、口語で話す場合はむしろ文法に捕らわれない方が自然です。 「丁寧な言葉」を話すということ自体が、外国人と日本人では考え方が異なると言った方が良いかも知れませんね。 日本人は丁寧な言葉で話さないと失礼だと思いますが、外国人だと丁寧な言葉で話しているとむしろ冷たく感じる人の方が多いです。 英語の場合は、名前の呼び方などポイントだけ礼儀をわきまえて、よりフレンドリーに話した方が失礼がないですよ。 ご参考まで。

piko31
質問者

お礼

アドバイスもいただきありがとうございました。 先生にさっそく伝えたいと思います!

その他の回答 (1)

  • amyaya
  • ベストアンサー率42% (3/7)
回答No.2

My son is doing from page 11 to 20 in this text book at the moment, but he's only learnt numbers from 1 to 10. He will not understand any numbers over 11. Could you please teach him how to count from 11 to 20 today? I'm looking forward to today's lesson.

piko31
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 参考にさせていただきます!

関連するQ&A