• ベストアンサー

伝統工芸品の英訳をお願いします。

----お手数をおかけします-------- 穴刀(あなとう)または耳剃り(みみぞり)とは 耳の穴の産毛を剃るための剃刀です。 今から約50年前までは日本の床屋で穴刀を使っていましたが、 現在は完全に消滅してしまい、穴刀も手に入りません。 穴刀は先端から約2cmを研いで刃を鋭くしてください。 <ちなみに・・・穴刀を英語にするとHole Razorでいけますか?>

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 Anatou, or mimizori is a razor used to shave the light hair inside the earhole. Up until about fifty years ago, Japanese barbers used anatou, but they are not in use now and you don't see them. Anatou can be sharpened by working on the space of 2 centimeters from the tip. 穴刀は、そのまま anatou となさっては如何でしょう、直訳して Hole-Sword とすると引く人が居るかも知れません。

arigatou_Japan
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A