• ベストアンサー

日本の伝統工芸品を英訳してください。

日本の伝統工芸品を英訳してください。 日本では鍛冶屋さんで通りますが、英訳だと鍛冶工房か刃物工房が適当かもしれません。 お手数をおかけしますがどうか宜しくお願いします。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 日本の伝統的な鍛冶工房「播磨(はりま)」の創業は1897年(明治30年)です。 日本を代表する彫刻家・高村光雲の技術指導により「播磨」の商標(ブランド)が生まれました。 20世紀の日本版画の巨匠・棟方志功も「播磨」の刃物を愛用していました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 "Harima", a Japanese traditional blacksmith shop, was founded in 1897(The 30th year of Meiji). The "Harima" brand was born under the supervision of Takamura Kouun, a representative sculptor of Japan. Munakata Shikou, a wood block master of the 20th century, was a regular user of "Harima" knives.

negaimashitewa
質問者

お礼

大変、役に立ちました。ただただ感謝するばかりです。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A