• 締切済み

日本語のラテン訳

以下のラテン訳、合っていますか? 1.薬が医師によって用意された →Medicina a medico parabatur. 2.これらは聞くも不思議なことだ。 →(わかりませんでした。。 3.精神をも肉体をも鍛えよ。 →Animimumet corporem exerce! 4.少年少女たちは美しく歌った。 →Puellae et pueri pulchre cantaverunt. 5.母の手紙を兄が最初に読んだ。 →Epistulam matris frater prime legit.

みんなの回答

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

1 madicamentum a medico paratum est. medicina は薬学や治療。parabatur は未完了で「用意されつつあった」 2 haec auditu miranda sunt. auditu : supinum2 形容詞を修飾し「~するのに」 3 exerce et animum et corpus! et A et B : A も B も corpus は中性名詞 4 cano の完了三人称複数 cecinerunt でもよい 5 lexit

yukke4
質問者

補足

ありがとうございます。 legoの完了幹はleg-ですが、5のlexitはどのような形なんでしょうか… 調べたのですがわからなかったので、お答えいただけると助かります><

関連するQ&A